Itt minden változik. Főleg a finn nyelv tekintetében, amit nem beszélek-olvasok, csak "ismerem" - valamennyire. A feltett 4 fájt (2014-ben készültek) ma már (2018) elavultnak, vagyis sokszorosan hibásnak tekintem. Akkor miért nem veszem, vagy cserélem le őket? Mert még nem készitettem el újra.
Figyelem! A finn-magyar-héber tőszavak szótára - a hiányos (alig) finn nyelvtudásom következtében, a magánhangzók kiejtése szempontjából még változni fog, de a 3 nyelv gyök (tő) szavainak rokonítása alig. Annál is kevésbé, mert magyar az anyanyelvem és héberül 33 éve jól tudok. Tehát nyugodtan böngésszétek addig is, amíg ismét átjavítom. S aki tud finnül, az egyelőre ne akadjon fenn a magyaros fonetikához közelített kiejtés hiányosságain.
Figyelem! A finn-magyar-héber kisszótár I. része teljesen megújult (sokat tanultam közben) és már könyvalakra is formáztam. Két-három naponként a többi fálj is sorban megújul és a (közel) végleges állapotába kerül. Utána természetesen a nyomtatást is megrendelem - de nem túl sok példányban. (Hogy az érdeklődőknek és a nemzeti könyvtáraknak mindenesetre legyen).
Botond: Igazad van. A magánhangzóknak, ahol egyáltalán van jelentőségük a szóképzésben, inkább csak a MÉLY (a, o, u) és a MAGAS (e, ö, ü) megkülönböztetésben van szerepük. Amit E-vel mondunk, azt a nyelvjárásokkban Ö-vel is lehet, stb.
Most a finn-magyar-héber gyökszavak szótárkáját dolgozom át és formázom könyvalakba. Persze, hogy sokmindent változtok még benne, hiszen mindössze két-három hét alatt rokonítottam legalább kétezer tőszót - ezen a három nyelven. Amiből a finn nyelvet nem is kezelem szabadon, csak a magyart és a hébert. Amit nem érzel "odaillőnek", azt valszeg én sem fogom annak érezni, ha tüzetesebben átvizsgálom... egyelőre élvezzétek a többit. Mert kb. a fele valódi rokonszó. És akkor... ennyi is bőven elég már - nincs többé finnugor nyelvészet.
Szerintem a gyök minden esetben értelmes szó, legfeljebb nem vesszük észre, vagy a szóban forgó változat már kiment a divatból. A tej-FÖL lehet tej-FEL is, így a KÖR is lehetett KER - valahol, valamikor. Legfeljebb a KER-t ma önmagában nem használjuk. De mindenki érzi, hogy a körlet és a kerület nagyon is közel áll egymáshoz, a kettő tehát egy és ugyanaz.
Az új, három nyelvű szótárkát könyvalakban is kiadom, de azelőtt még sokat kell javítani ás bűvíteni rajta. Praktikus összefoglalásokat és magyarázó szövegeket ide a fórumra fogok feltenni.
A kisszótár célja az, hogy bemutassa: 1. mindhárom nyelv gyöknyelv
2. gyökszavaik nagy része értelmi kapcsolatban áll.
Alapfogalmak: Gyöknyelv az, amely szókincsének legnagyobb részét gyökszavak és azok továbbképzett bővítményei alkotják. Minden gyöknyelvre jellemző, hogy a gyökszavaiknak gazdag szóbokraik vannak.
A gyök 1 vagy 2 mássalhangzóból álló váz (pl. KR), amelyet magánhangzók töltenek fel értelmes, ragozatlan gyök- (tő) szavakra (pl. kar, kár, kér, kor, kór, kör, kúr). Előfordul, hogy a gyökszó még nem értelmes szó (pl. a ker), de a bővítményei (pl. kert, keret, kertel), már azok. Ebben a szótárban azonban a rejtett gyökszavakkal, amelyeknek szótári alakjuk sincs, nem foglalkozunk.
A kisszótár „témavezető” nyelve a FINN, amit a két másik nyelv hasonló szavaival veszünk közre.
A finn és a héber szavakat magyaros kiejtésre írtuk át.
A finn mássalhangzó készlet hiányos: egyáltalán nincs B, F, G, Z hangjuk és nincs C betűjük. A D, az ősi T hangváltozása, későn érkezett fel a legészakibb régiókba. Ezért a finnben kevéssé használt, és szókezdő nem is lehet. (Ez azt jelenti, hogy nem vált gyökkezdővé.) Az S/Sz páros sem vált szét – a finnek S betűvel írt hangja inkább egy átmeneti hang, ami az Sz-hez áll közelebb.
A magyar nyelv kettőshangzóit: Ly = L-I/J, Ny=N-I/J, Ty=T-I/J ahogy más nyelvek sem, a héber sem jelöli külön betűvel, de az LJ, NJ, TJ torlódásakor, a kiejtésben, megjelennek. Külön kell tárgyalni a Gy hangot. Általában a D-I/J állítja elő és akkor halljuk, ha a DJ torlódik. Ritkábban a G-I/J is előállítja – ilyenkor a GJ torlódásakor ejtünk Gy-t.
A C is összetett hang: TSz. A finnen kívül, más nyelvekben általában van betűjele is. A Cs-nek a magyar és szláv nyelvekben van külön betűje, de a TS torlódásakor olyan nyelvekben is hallható, ahol nincs. Például a héberben sincs Cs betű, de van tsuva (csuva) = válasz - nincs Gy, de van djukán (gyukán) = arckép, stb.
Holnap jön a FINN--MAGYAR-HÉBER gyökszótár utolsó, IV. fájlja. Utána kiértékelem ezt a tanulmányt (3 nyelvű kisszótárt) és végre, vitára bocsáthatom. Vagyis megpróbálom közérthetővé tenni.
Nagyon fáradt vagyok. Átdolgoztam és a K gyökcsoporttal bővítettem a finn-magyar-héber gyökszótár II. részét. Ezt a tudományosan minősíthetetlenül bárgyú finnugor nyelvészetet szeretném már a temetőben látni...
Eredetileg nem is akartam a finn nyelvbe beleakaszkodni - de beláttam, hogy muszáj. Viszont csak 2-3 hónapja tanulom a finn nyelvet. A gyökszótárt azonban mégis összeállíthatom már most is - kimásolván a ragozatlan finn gyökszavakat a szótárból - de így is nagyon oda kell figyelnem. Kedves, hasonló céllal idelátogató olvasóm - a finn-magyar-héber gyökszótár II. része hamarosan cserére kerül és remélem, hogy jobb, pontosabb is lett már.
Azt jöttem bejelenteni, hogy a finn-magyar-héber tőszavak szótára (annak az első része) ismét megújul, mert harmadszor is átjavítottam. Ennek az az oka, hogy a 3 nyelvű összehasonlító szótárkát a finn nyelv tanulásával párhuzamosan készítem:-) - mert finnül még nem is tudok. Jelentős tévedéseket javítgatok? Azt hiszem nem, inkább csak a magyarral való HASONLÍTGATÁSOKAT és a magyarázó szövegeimet pontosítom.
Igazad van, Botond, hogy a 2. és 3. példa, így kiragadva, nem elég meggyőző. Azt pedig, hogy az én fejemben és a korábbi írásaimban sokkal több érv van, az olvasó nem tudhatja. Ezért megköszönöm a hozzászólásodat. Máskor nem a "kedvenc" szavaimat, hanem a legmeggyőzőbb példákat igyekszem a "kirakarba tenni"
Az áv-aba-apa-(atya)-após-ipa nekem tiszta. Kétségtelen tény, hogy ezeknek közös a gyökere. A finn apu (segítség, támogatás) már lehet véletlen egybeesés is.
Viszont az umkának és az uomának szerintem nincs köze az omláshoz és az ömléshez.
Itt minden változik. Főleg a finn nyelv tekintetében, amit nem beszélek-olvasok, csak "ismerem" - valamennyire. A feltett 4 fájt (2014-ben készültek) ma már (2018) elavultnak, vagyis sokszorosan hibásnak tekintem. Akkor miért nem veszem, vagy cserélem le őket? Mert még nem készitettem el újra.